Projekt

Allgemein

Profil

Aktionen

Sprachen und Schriftsysteme » Historie » Revision 1

Revision 1/5 | Weiter »
Patrick Schulz, 05.10.2021 13:45


Sprachen und Schriftsysteme

Bisher unterstützte fremde Schriftsysteme:
  • armenian
  • chinese
  • japanese
  • hebrew
  • arabic
  • (Nahezu) alle Sprache, die lateinische Buchstaben verwenden (ngerman, english, french, romanian, …).

Präambel

Initialisierung von fremden Schriftsystemen im optionalen Argument von \documentclass mit dem usescript-Parameter. Einzelne Schriften einfach, bei mehreren geschweift klammern und kommaseparieren:

\documentclass[usescript=chinese]{transpect}
bzw.
\documentclass[usescript={chinese,japanese,hebrew,arabic}]{transpect}

Sprachen, die (erweitert) lateinische Schriftzeichen verwenden, werden kommasepariert ebenfalls in das optionale Argument geschrieben:

\documentclass[main=ngerman,english,french,usescript={chinese,japanese,hebrew,arabic}]{transpect}
Der Hauptsprache des Dokuments wird main= vorangestellt.

Auszeichnung im Haupt-Text

Schriftzeichen fremder Schriftsysteme werden direkt als Unicode ins .tex geschrieben und mit den Befehlen des Babel-Pakets ausgezeichnet. Dies ist wichtig, da TeX typographische Besonderheiten der Sprachen sowie die Silbentrennung umstellt.

Kleinere Abschnitte, deren Sprache von der Hauptsprache des Dokuments abweichen, werden mit \foreignlanguage{<sprache>}{<text>} ausgezeichnet, z.B.

Bratwurst Schnitzel Sauerkraut \foreignlanguage{french}{Baguette} Wurst

Bei größeren Absätzen wird die Sprache mittels

\selectlanguage{<sprache>}
umgeschaltet; das gilt dann bis zu nächsten \selectlanguage{} oder bis zum \end{document}.

Fremde Schriftsysteme werden ebenso ausgezeichnet:

\textit{Katchaku} \foreignlanguage{japanese}{活着}, the Japanese term for successful graft formation

Sonderregeln:

Armenisch wird mittels \armenian{<text>} ausgezeichnet, z.B.

\armenian{Ճանաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ}

Auszeichnung in Überschriften

Auszeichnung wie im Fließtext.

Wenn allerdings ein fremdsprachlicher Text in einer Überschrift vorkommt, die in den PDF-Bookmarks erscheinen soll, muss das foreignlanguage für diese Ausgabe deaktiviert, für das Rendering im PDF selbst aber ausgezeichnet werden. Dies wird mit dem Makro \texorpdfstring{<pdf-string>}{<renderer-string>} ermöglicht. Die Bookmarks werden aus der \tpTocTitel-Komponente heraus erzeugt, z.B.:

\begin{heading}{contribution}
\tpTitle{Acknowledgements \foreignlanguage{chinese}{中文字} \foreignlanguage{hebrew}{אָלֶף־בֵּית עִבְרִי}}
\tpTocTitle{Acknowledgements \texorpdfstring{中文字}{\foreignlanguage{chinese}{中文字}} \texorpdfstring{אָלֶף־בֵּית עִבְרִי}{\foreignlanguage{hebrew}{אָלֶף־בֵּית עִבְרִי}}}
\tpRunTitle{The Work That Plants Do: Life, Labour and the Future of Vegetal Economies}
\end{heading}

Andernfalls wird der Sprachename selbst mit in die Bookmarks geschrieben, weil pdf das Makro `\foreignlanguage` nicht erlaubt, eine Fehlermeldung ausgibt, und dann die Inhalte der beiden Argumente einfach durchschleift!

Von Patrick Schulz vor fast 3 Jahren aktualisiert · 1 Revisionen